See? You are getting distracted by the same thing again. But, now that the core meaning of the sentence has been revealed, lets look at the rest that was in the middle.
Now, anyone who is somewhat familiar with grammar in any language knows that prepositions and clauses are used to enhance the meaning of the words and sentences that they are attached with. They do not change the original meaning of the words or sentences.
In regards to this passage we have to look at multiple types of context.
- The cultural context about this passage(to whom was it written)
- The grammatical context within this passage
- The immediate context
- The context it has within the whole of the Bible
Let us first look at the cultural context of this passage. Though the original author of the epistle to the Hebrews is arguably unknown, we do know for sure that it was written to Jewish believers. The Jews were known for trying to turn back to their old lives when things started getting rough: complaining and wanting to go back to Egypt for example. We also know that the believers in Jerusalem (predominantly Jewish) were being persecuted at that time, and it would have sounded better to many to go back to the Law of Moses rather than suffer for the Gospel of Jesus Christ. The cultural context relates that this passage was encouraging believers to continue to grow in the faith, for those who have turned back to their old lives (the Law of Moses) cannot start over from the beginning. It is akin to saying to someone: "It is impossible for someone, who has learned, tasted knowledge, was shown the benefits of education, and dropped out of school, to return to kindergarten and relearn everything again." In other words, stay in school because you cant go back to kindergarten and get a do over, if you drop out or fail, you are stuck where you are, until you start to grow again. This passage is a warning to believers in regards to continual spiritual growth: and on that note, on to the next context.
Let us look at it in the grammatical context. All of the verbs throughout that passage are in the aorist (past tense). I do not know who decided to put the "if" in there which changes the original meaning from past tense to a conditional, hypothetical future tense, but it was intellectually dishonest. This suggests that there were some Jewish believers who had already turned back to the Law of Moses when put under persecution. The writer was saying, "Continue to grow spiritually and do not be like those who were enlightened and have fallen away, but don't worry about them, though they are no longer growing spiritually, it is impossible to recrucify Jesus and put him to open shame.
You may argue and say that what I just said is a stretch of the passage, but let us look at the immediate context. Go back to the beginning of the chapter and we will see that what I said is correct.
Therefore leaving the principles of the doctrine of Christ, let us press on to perfection; not relaying the foundation of repentance from dead works, and of faith toward God, of the doctrine of baptisms, and of laying on of hands, and of the resurrection of the dead, and of age-abiding judgment: and this will we do if God permit. ~ Hebrews 6:1-3.
I purposely left the last context until after the above quote. More light is placed on this passage if we look at the whole of scripture. Recall the parable of the sower? I could explain it to you, but I think it is more beneficial if you try to research it on your own first. Also, do you recall the parable of the farmer who plants a crop and the enemy sows tares in with the wheat? Or how about the parable of the prodigal son who knows the truth, has tasted the richness of his father's inheritance, turned away from the truth, and was met by his father where he was before he could even make it back to the house? There is no need to recrucify Jesus, and it is impossible to do so and put him to open shame because the work he did once and for all was just that, once and for all.