Since there are inadequacies in any translation, that's what most Bible students already do.
You're still disparaging any non-Greek version of the Scriptures. You're saying they're inadequate because the language is inadequate; in fact, a tool of Satan.
What you're doing is the same thing hyper-KJO does, but in reverse: limiting God to ONE language. For them, Early Modern English. For you, Greek, at least where some key words are involved.
The result is the same in both cases: the simplicity of Christ is obscured and made complex; the faith of some can be shipwrecked with doting about words. You should seriously consider the implications of your claims.