Announcement

Collapse
No announcement yet.

We Don't Hear Much From Today's Prophecy Teachers, Why Do You Think That Is?

Collapse
X
 
  • Filter
  • Time
  • Show
Clear All
new posts

  • #46
    Originally posted by Jerry Shugart View Post
    Lon, the Greek word translated "age" at Matthew 24:3 is the same exact Greek word used by the Lord Jesus at Matthew 13:39.
    I'm not contesting that. What I'm saying is that there is an immediate persecution described with '...and then the end...' which comes after more events. I'm rather not seeing that the time-line is expressed in immediacy if you follow: The disciples were persecuted, to death. The Lord did tell them this was coming. There was persecution in Judea. So, what I'm seeing is 1) Immediate prophecy fulfilled and 2) the Lord's return after even more events take place. As I understand it, the Lord answered both their spoken question regarding the 'end times' but also discussed their immediate persecution as 'birth pangs' for the end times. I do believe we are in the end times, along with you (I'm assuming). I am just seeing parts of what Jesus said completed, not the whole picture. In Him -Lon
    My New Years Resolution: 1 Peter 3:15
    Omniscient without man's qualification. John 1:3 "Nothing"
    Colossians 1:17 "Nothing" John 15:5 "Nothing"
    Mighty, ALL mighty (omnipotent). Revelation 1:8
    No possible limitation Isaiah 40:25 Joshua 24:15
    Infinite (Omnipresent) Psalm 145:3 Hebrews 4:13

    ? Yep

    Now to Him who is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think... Amen. -Ephesians 3:20 & 21

    ... when I became an adult, I set aside childish ways. Titus 3:10 Ephesians 4:29-32; 5:11

    Separation of church and State is not atheism "We hold these truths to be self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights..."

    Comment


    • #47
      1Co 15:20 But now is Christ risen from the dead, and become the firstfruits of them that slept.
      1Co 15:21 For since by man came death, by man came also the resurrection of the dead.
      1Co 15:22 For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.
      1Co 15:23 But every man in his own order: Christ the firstfruits; afterward they that are Christ's at his coming.
      This will be when he comes for the last time.

      1Co 15:24 Then cometh the end, when he shall have delivered up the kingdom to God, even the Father; when he shall have put down all rule and all authority and power.
      1Co 15:25 For he must reign, till he hath put all enemies under his feet.
      1Co 15:26 The last enemy that shall be destroyed is death.
      1Co 15:27 For he hath put all things under his feet. But when he saith all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
      1Co 15:28 And when all things shall be subdued unto him, then shall the Son also himself be subject unto him that put all things under him, that God may be all in all.

      Comment


      • #48
        A thousand, apposed to one thousand, is there a difference? Yes!

        2Pe 3:8 But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.

        Greek word for thousand is:

        chilioi
        khil'-ee-oy
        Plural of uncertain affinity; a thousand: - thousand.

        Uncertain number when it is not qualified by a another number, such as one thousand. So in the scripture above 'one day' can mean thousands of years. For example:

        Psa 50:10 For every beast of the forest is mine, and the cattle upon a thousand hills.
        Does God only own the cattle on one thousand hills? No, he owns all the cattle on all the hills.

        Now we will use this truth for length of a day.
        Gen 1:5 And God called the light Day, and the darkness he called Night. And the evening and the morning were the first day.

        Gen 1:8 And God called the firmament Heaven. And the evening and the morning were the second day.

        Gen 1:13 And the evening and the morning were the third day.

        So on and so forth until we get to the seventh day. No where does it say "And the evening and morning were the seventh day". We are still living in the seventh day and so far that is over six thousand of man's years. Not a day yet for the LORD.
        The time of a day of creation in Gen 1 is not in hours, but it is in years. Mankind was created in day 6 and they were told to replenish the earth. They surely did that, but not in 24 hours.

        LORD God formed, not created, Adam and Eve in the seventh day, which we are still in, and put them in a field with the domestic animals which God also formed in the seventh day.
        Last edited by iamaberean; September 14, 2019, 02:58 AM.

        Comment


        • #49
          A little more detail to the above.

          Words used in scripture will point out changes of the meanings.

          As an example that has already come about. 'thousand' is an unknown amount, but if it is qualified to read "one thousand" or "a thousand and forty" then it is 1000.

          Now let's look at the words 'God' and 'created'. A Hebrew scholar pointed out that 'there are many gods (angels) but only one Lord God, the almighty. In Gen 1, God created man, male and female he created them. In Gen 2, LORD God 'formed' man from the dust.

          What is the difference?

          'God' created in Gen 1, we know only God can create something, so in Gen 2 LORD God is the same God except He is call "LORD God". The difference is, LORD (Jehovah) God is always referring to be the God that is the convent God of Israel.

          'Created' is a first time thing, so formed is used for the second man. In Gen 1 adam is translated as man and in Gen 2 Adam is the name of a man that LORD God formed and made a covenant with. Eve was formed from Adams rib, a little later.

          Also, animals in Gen 1 were created and in Gen 2 the animals of the field (farm land) were formed.

          In God's book, how words are used is very important as to the meaning.
          Last edited by iamaberean; September 23, 2019, 08:51 AM.

          Comment


          • #50
            Over the next few days, let's look at correct interpretation of scripture.

            Gen 1:1 In the beginning God created the heaven and the earth.

            God has always been, so the beginning of something is what Gen 1 speaks. The correct translation is:

            In a beginning God HAD CREATED the heavens and the earth.

            Comment


            • #51
              Originally posted by iamaberean View Post
              Over the next few days, let's look at correct interpretation of scripture.
              You're not off to a very good start.

              Gen 1:1 In the beginning God created the heaven
              The word is plural, not singular.

              "heavens"

              and the earth.

              God has always been, so the beginning of something is what Gen 1 speaks. The correct translation is:

              In a beginning God HAD CREATED the heavens and the earth.
              Nope.

              "Bara" is a 3rd person masculine single qal perfect verb.

              In short, Genesis 1:1 reads:

              [In the beginning] [Elohim (plural noun)] [He created (singular verb)] [the heavens] [and] [the earth]

              Not "had created."

              Your attempt at retranslating the Bible is incorrect. You should stop now and study more before continuing.

              Comment


              • #52
                Gen 1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.

                Correct translation:
                And the earth had become waste and empty; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.

                Comment


                • #53
                  Originally posted by iamaberean View Post
                  Gen 1:2 And the earth was without form, and void; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.

                  Correct translation:
                  And the earth had become waste and empty; and darkness was upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
                  Nope.

                  Once again, the verb is correctly translated as "was" and not "had become."

                  Why?

                  Because hayatah is another qal perfect verb.

                  "was"

                  Like I said. You should stop now and study up before continuing, or you're going to continue being wrong.

                  Comment


                  • #54
                    Originally posted by iamaberean
                    We don't hear much from today's prophecy teachers, why do you think that is?
                    They all died of old age?
                    "The most terrifying words in the English language are 'I'm from the government and I'm here to help.'" - Ronald Reagan



                    Check out the "rightest" of all right wing moms. FarRightMom


                    Upgrade your TOL membership.

                    Comment


                    • #55
                      Originally posted by Poly View Post
                      They all died of old age?

                      Comment


                      • #56
                        Originally posted by JudgeRightly View Post
                        Nope.

                        Once again, the verb is correctly translated as "was" and not "had become."

                        Why?

                        Because hayatah is another qal perfect verb.

                        "was"

                        Like I said. You should stop now and study up before continuing, or you're going to continue being wrong.

                        From another source:

                        The perfect mood indicates a completed ACTION. Just “being” is not an action. “Becoming” is an action.

                        In light of all this, I submit that a better translation of Genesis 1:1 & 2 is:

                        Genesis 1:1 In a beginning God created the heaven and the earth.
                        2 And the earth became an empty waste; and darkness upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.

                        Comment


                        • #57
                          Originally posted by iamaberean View Post
                          From another source:

                          The perfect mood indicates a completed ACTION. Just “being” is not an action. “Becoming” is an action.

                          In light of all this, I submit that a better translation of Genesis 1:1 & 2 is:

                          Genesis 1:1 In the beginning God created the heaven and the earth.
                          2 And the earth became an empty waste; and darkness upon the face of the deep. And the Spirit of God moved upon the face of the waters.
                          You missed it:

                          Hayatah is a qal perfect verb.

                          "was"


                          Morphology: V-Qal-Perf-3FSPart of Speech:
                          - V: Verb

                          Grammatical Categories:
                          - Stem Qal: Qal

                          - Aspect Perf: Perfect

                          - Person 3: 3rd Person
                          - Gender F: Feminine
                          - Number S: Singular



                          See here:

                          https://uhg.readthedocs.io/en/latest/stem_qal.html

                          Comment


                          • #58
                            And God said, Let there be a FIRMAMENT in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. And God made the FIRMAMENT, and divided the waters which were under the FIRMAMENT from the waters which were above the FIRMAMENT: and it was so. And God called the FIRMAMENT Heaven. And the evening and the morning were the second day
                            firmament means a support
                            "rakia" which is used in this verse has nothing to do with "support".

                            And God said, Let there be AN EXPANSE in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. And God made THE EXPANSE, THE SKY, and divided the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse: and it was so. And God called the expanse Heaven. And the evening and the morning were the second day.

                            Comment


                            • #59
                              Originally posted by iamaberean View Post
                              We Don't Hear Much From Today's Prophecy Teachers, Why Do You Think That Is?
                              To whom are you referring by your pronoun, "We"?

                              Are you saying that, today, nobody teaches much on prophecy? If so, then whom are you calling "Today's Prophecy Teachers"?
                              What evidence do you have to support your claim that what you call "evidence" is evidence?

                              MAGA (Masking America's Gullible Apes)

                              Comment


                              • #60
                                Originally posted by iamaberean View Post
                                And God said, Let there be a FIRMAMENT in the midst of the waters, and let it divide the waters from the waters. And God made the FIRMAMENT, and divided the waters which were under the FIRMAMENT from the waters which were above the FIRMAMENT: and it was so. And God called the FIRMAMENT Heaven. And the evening and the morning were the second day.
                                Funny how out of the nine times firmament is used there is no qualifier attached to the first five, yet the last four have the qualifier "of the heavens."



                                It's like there's a distinction being made between the two uses...

                                firmament means a support
                                "Firmamentum" literally means "that which strengthens or supports."

                                Which gives an idea as to what it refers to, but since it is only a translation of the original word, some of the meaning is left out.

                                "rakia" which is used in this verse has nothing to do with "support".
                                And? So what? Firmament, as I just said, is simply a Latin word used in place of raqia. The original word is raqia. That's the word you need to use to get an accurate idea of what is being described.

                                And God said, Let there be AN EXPANSE
                                Exactly. Raqia refers to an expanse, and firmament refers to that same expanse, just like raqia hashamayim refers to a DIFFERENT expanse, and firmament of the heavens refers to that different expanse.

                                In other words:

                                There is not one, but there are TWO expanses, TWO firmaments in Genesis 1.

                                The firmament called Heaven.

                                And

                                The firmament of the heavens.

                                in the midst of the waters,
                                People, including you, always seem to forget this part of the verse, or say it means something other than what it says.

                                This is the actual location of the first firmament, the firmament called Heaven. It is NOT the location of the firmament of the heavens.

                                So where are these "waters"?

                                Look at verse 2:

                                The earth was without form, and void; and darkness was on the face of the deep. And the Spirit of God was hovering over the face of the waters. - Genesis 1:2 http://www.biblegateway.com/passage/...2&version=NKJV

                                In other words, this:

                                and let it divide the waters from the waters.
                                Describes something like this:



                                And that regarding this:

                                And God made THE EXPANSE, THE SKY,
                                which is something YOU ADDED TO SCRIPTURE, which is not in scripture, it makes your poor attempt at a translation utterly wrong.

                                Because THIS:

                                and divided the waters which were under the expanse from the waters which were above the expanse;
                                Looks like THIS:



                                and it was so. And God called the expanse Heaven. And the evening and the morning were the second day.
                                All in all, you should stop trying to re-translate the Bible. If you're that desparate for a different translation than the one you currently use, try the NKJV. It's about as accurate and modern as one can get without changing the meaning of the original Hebrew/Greek.

                                In other words, You don't have the qualifications to even attempt to write your own Bible, let alone change what's already written.

                                Comment

                                Working...
                                X